“Je veux dormir avec toi coude à coude”
Je veux dormir avec toi coude à coude
Cheveux entremêlés
Sexes noués
Avec ta bouche comme oreiller.
Je veux dormir avec toi dos à dos
Sans haleine pour nous séparer
Sans mots pour nous distraire
Sans yeux pour nous mentir
Sans vêtements.
Je veux dormir avec toi sein contre sein
Crispée en sueur
Brillant de mille frissons
Mangée par l’inertie folle de l’extase
Écartelée sur ton ombre
Martelée par ta langue
Pour mourir entre les dents cariées de lapin
Heureuse.
Notes:
Read the English-language translation, “I want to sleep with you elbow to elbow” by Emilie Moorhouse.
This poem is part of “When Can I See You Again: The Poetry of Joyce Mansour,” translated by Emilie Moorhouse. You can read the rest of the portfolio in the June 2023 issue. The poems in the original French are copyright © 1953, 1955, 1958, 1959, 1960, 1965, 1967, 1976, 1982, 1985, 1986, 1991, 2014, 2023 by Cyrille Mansour for the Estate of Joyce Mansour.
Source: Poetry (June 2023)